前程校翻硕 发表于 2023-2-28 09:50:04

23MTI考研人,北外复试考察内容大汇总,复试弯道超车就靠它~!

北京外国语大学MTI分数线https://pic1.zhimg.com/80/v2-0cd9baca4328bb61b21a0645d6a9f340_720w.webp复试考察内容主要包括笔试、面试两部分
1. 口译 如何准备?1. 干扰环境下进行训练2. 以CATTI类翻译为重3. 多积累公共语的表达
2. 翻译理论与实践如何准备?1. 中外有什么翻译家?分别有哪些翻译理论?2. 你对翻译理论的看法?3. 用翻译理论解释翻译实践
3. 问答准备如何准备?1. 语音语调要自然大方(跟语伴每日练习)2. 准备要充分,要自信3. 不要给自己挖坑,造假
4. 时事问答如何准备?1. 关注最新的时事热点2. 中外大事和中国社会热点3. 根据热点表达自己的看法,要有深度、有条理关于无笔记交传1.译前准备:基础知识要打牢(1)坚持外刊精读&精读笔记整理(经济学人已经成为很多高校阅读题源),阅读时话题不必拘泥于一种类型,政治,经济,环保,社会,科技,医疗,军事,化学,物理,生物,甚至历史题材都要多读一读,提升阅读广度与深度。(2)坚持时政热词&每月热词背诵(3)确定时间规划:在做计划时,可以首先理清楚需要复习的内容都是什么,量有多少,大致需要几天。其次,各部分选择的复习内容也应该有优先级,这个优先级不一定是按照自己是否复习过来排序,更多可能按照在考试当中的考察比例和考试几率来看,如果考察几率比较高,自己的熟悉度又槿楠两可,那肯定需要优先复习。如果考察概率不高,自己虽然不熟悉,但也不用放在优先级。比如自由问答几乎是每所高校都会考到的,那么这个就是你的top priority2.译中练习①书籍:《现代汉译英口译教程》、二口教材②APP:可可英语、每日英语听力、喜马拉雅FM③Podcast:The Daily Show(强推Trevor!)、CNN 5 things 英中-中英最好不用混着练数字练习:CGTN有一档栏目叫做China By Numbers(数字百年中国)。用数字的方式细数了新中国成立以来各方面的成就,适合做数字口译练习。推荐。复听记录,找到自己的问题,包括delivery,meaning errors……关于自我介绍(1)提前准备,不断打磨,务必滚瓜烂熟(2)去模板化,一定是要突出个人特色,而不是网上随处可见的“自我介绍模板”(3)2-3分钟即可,不宜过长(4)不要给自己挖坑,老师的问题很有可能是对你的自我介绍提问,你可能随口一说“我喜欢Jacques Derrida",老师说不定就问你The profile of Deconstructionism?(5)职业发展(making a self-introduction ——career development):是很关键的一部分,也是考官会重点考察的一部分。要把工作经历和学习以及职业发展方向作为一个整体来谈,让老师感到你选择是一个理性的选择而不是一时冲动,是职业发展中的一个必然选择,而不是因为找不到工作。【复试准备要趁早】23年线下复试几率很大,同学们要做好准备!!!考完初试只完成了一半,还有更重要的一半内容在复试,对成绩有了把握之后,不要妄自菲薄,也不要盲目自信,踏踏实实准备复试!
页: [1]
查看完整版本: 23MTI考研人,北外复试考察内容大汇总,复试弯道超车就靠它~!