快捷导航

惠园教育20外经贸考研朝鲜语口译冲刺班课程

2019-11-1 15:12| 发布者: 考研校| 查看: 818| 评论: 0

摘要: 离考研只有2个月,作为MTI考试的冲刺阶段,是打下坚实基础,构建知识体系的关键时期。

课程链接:http://vip.huiyuankaoyan.com/course/206

授课科目:216翻译硕士朝鲜语
授课课时:4课时
课程介绍:
离考研只有2个月,作为MTI考试的冲刺阶段,是打下坚实基础,构建知识体系的关键时期。本次课程设置将会更加贴合学生的实际需要,对翻译硕士朝鲜语知识涉及的方方面面进行专题突破。确保概括所有考点,使参加本次课程的同学得到蜕变。课程之后能够从容不迫,按部就班复习即可。
授课老师介绍:Sohening,初试395分,排名第三,翻译硕士朝鲜语81分,朝鲜语翻译基础130分
授课教材:
1.《TOPIK高级必备100语法点》, 张进凯 金日权,上海译文出版社,2015(其他高级语法书亦可)
2.《中韩翻译教程》,张敏,北京大学出版社,2013
3.《中韩口译教程:基础 交传 同传》,卢雪花,北京大学出版社,2015
4.《韩国语口译教程:从交替传译到同声传译》,尹敬爱,大连理工大学出版社,2007
5.《汉朝朝汉翻译基础》金永寿,延吉:延边大学出版社,2008
6.关注人民网韩语版公众号里的中韩互译文章
课时1:习近平庆祝新中国成立70周年讲话中韩互译
学习政府公文的行文方式和常见用词,掌握中国特色类词汇。
课时2:中美贸易战中韩互译
学习政府公文的行文方式和常见用词,掌握中国特色类词汇。
课时3:核心语法串讲
对核心语法进行串讲,重点讲解考察语法的选择题
课时4:大作文冲刺
大作文与翻译理论知识紧密相连,要求翻译理论运用与实际生活紧密相连,本课介绍如何将理论知识为己所用,表达出自己的观点和看法。


授课科目:362朝鲜语翻译基础
授课课时:4课时
课程介绍:讲解考场答题注意事项,梳理翻译知识点,补充热门词汇,简要说明在校韩语口译同学们的学习状况,增加同学们的考研动力和考研决心。
授课老师介绍:嘉禾学姐,贸大朝鲜语口译研一在读。
授课教材:无需学生准备教材,课上所需材料会以ppt的形式发送。
第1课时:为同学们的冲刺阶段复习规划提建议,梳理词汇、语法考点。
第2课时:结合热门话题讲解热门词汇,分析热门话题翻译难题。
第3课时:结合真题讲解重点、难点。
第4课时:梳理翻译知识点,进行随堂训练;简要介绍贸大口译同学的学习现状,增强同学们的动力及信心。

授课科目:448百科知识和汉语写作
授课课时:4课时
课程介绍:本课程的目的主要有两个。一是对重点百科知识点进行回顾和总结,并结合本年热点进行适当拓展,帮助同学们在临考前抓住重点,有的放矢。二是对决定成败的作文进行专项讲解,作文写作方法,手把手教会大家如何写作文。
授课老师介绍:赵学长,贸大口译研究生。考研初试总成绩400+,基础知识扎实,善于总结考点,备考思路清晰,有助于帮助同学们在冲刺阶段聚焦重点,调整心态,有序备战最后的考试。
课程教材:PPT讲义、19年真题。
具体授课计划:
第一课时:百科知识热门考点串讲(共1课时)
1. 19年百科知识讲解。
2. 热门考点串讲。
第二课时:应用文写作(共1课时)
1. 应用文写作方法。
2. 应用文范文解读+预测。
第三、四课时:议论文写作(共2课时)
1. 文章起承转合策略和技巧
2. 如何让自己的论证言之有物
温馨提示:为保证大家的听课效果,请完成2019年448真题(包括两篇作文)

备注:本授课计划参照往年授课计划整理,正式授课计划需结合最新考试内容修改后发布。

联系我们
小米:电话15311640790(同微信)
小e:电话15311640789(同微信)
小北:微信 waijingmao666


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479