考研校(前程校)

标题: 2022年南京师范大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究生团队倾力打造! [打印本页]

作者: 贸学长    时间: 2021-5-12 17:58
标题: 2022年南京师范大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究生团队倾力打造!
本帖最后由 贸学长 于 2021-5-26 17:45 编辑

南京师范大学MTI红宝书产品介绍
一、高分编写团队介绍
二、内容综述
三、更新详述
四、学长学姐经验谈

编写资料研究生团队介绍:
今年主编人:21Mona学姐,MTI笔译专业,初试390+,本科GPA3.4+的英语学渣的逆袭。学习原则是less is more,注重基础的夯实,善于把握学习内容中最精髓的东西进行突破。两年考研经验,争取做到每一秒学习时间都不白费,每一点学习内容都不多余,避开考研路上的雷,铸就上岸的梯。

内容介绍:
    本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为单元,涵盖南京师范大学MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
    翻译硕士英语针对南师大题目特点帮助大家总结了一些易混淆词语和表达,对经常考察、容易混淆的语法知识做了重点讲解,并配合相关练习题帮助同学们更好地理解知识。此外,还为同学们精选了金融时报、BBC新闻、经济学人等经典外刊的精读和阅读题。最后对南师大考察的两篇作文有全面系统的讲解,重点讲解400~500词的大作文的写作框架,为同学们提供写作时的思路,并配合例题讲解帮助更好理解和应用写作技巧,帮助同学们写作时做到有思路、有内容。
    英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含科技、政治、经济、翻译术语等各个方面,以应对南师大逐年丰富和捉摸不透的词条翻译。在针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,辅以外刊原文和最新的国家领导人讲话等优质材料,帮助同学们学以致用,从基础到提高突破翻译。后半部分介绍了文学翻译中的重难点,帮助同学们适应南师大文学翻译的风格。
    汉语写作与百科知识帮同学们总结了中国文学,外国文学,社会政治热点,科技,翻译相关词条等,还分析了南师大近十年的真题方向。应用文方面全面总结了活动策划书等实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣南师大考试方向,针对性强,大作文方面提供了议论文写作思路,根据南师大命题方向整理了许多作文素材,帮助快速提高同学们的应试水平。
    真题包括2010年至2020年真题和参考答案(21年真题将于后期收集后提供更新)

资料内容:
211
1. 语法与词汇部分:针对南师大最常考的题库中的知识点进行讲解,为同学们夯实语法基础;提供词根词缀的分析讲解以帮助同学们记忆单词;整理专四专八常考的容易混淆的词语辨析,包括同义词、多义词、熟词偏义、型近词等,提高英语的语言质量。
2. 阅读部分:挑选最新的外刊材料进行精读讲解并配合练习,提高同学们的阅读水平;针对南师大考察的题型进行练习讲解,提供阅读中的做题技巧。
3. 作文部分:根据南师大出题方向提供小作文的写作模板和思路;提供大作文的解题思路,帮助同学们构建写作时的框架,针对写作中拿到题目不知道从何写起、写不出话、毫无逻辑性的问题,提供解题技巧和方法,提高同学们的写作水平;从外刊和优秀范文中整理了大量好用的作文素材表达,帮助同学们背诵记忆;提供大量热点话题的论点分析,帮助同学们更好地输出高质量的作文。
357
1. 词条部分:整理了大量的基础词条,以及近一年来的热词,包含科技、政治、经济、翻译术语等各个方面,以应对南师大逐年丰富和捉摸不透的词条。
2. 篇章翻译:介绍了英汉语言差异以及英汉互译的基本方法技巧;对于非文学翻译和文学翻译分别进行了详细的讲解,配合政府工作报告的精读笔记以及三笔二笔真题的讲解,帮助同学们提高非文学翻译的水平,讲解总结了文学翻译中的表达重难点,帮助同学们提高文学翻译水平;最后提供了一些英汉互译的材料供同学们进行练习和批改。
【百科】
1. 名词解释部分放入大量百科知识,包括中外文学类、历史类、地理类、政治类、经济类、科技类、社会热点类等,并为同学们提供百科名词解释的记忆框架,帮助同学们更好地记忆庞大地百科知识。
2. 列出常考应用文类型的模板和真题讲解,分析应用文文体语言特征,以应对多种多样的写作类型。
3. 给出大作文议论文及其他类型作文的写作思路和框架,配合翻译相关概念以及翻译大家的故事及理论,帮助同学们有针对性地积累相关写作素材。

    总体来说,这一版MTI红宝书的内容较为完善和充分,除了在复习备考中其他我觉得比较重要的知识点,这里我想将部分红宝书的内容进行精简和总结,使之在结构上更加清晰,内容上重点更加突出,更加方便同学们背诵和使用。附:学姐经验谈
首先说一下我自己的情况,大家可以通过与我的情况的对比,来针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。一本商务英语专业,专四73,本科绩点3.4,从没获过奖,是个英语学渣,BEC中级低分飘过,持有高中英语教师资格证、CATTI三级笔译证书,所以说我的英语基础并不时很好。但我的优势是语感不错,高中的时候做英语题基本都靠感觉,高考130+,所以我在英语阅读上的提高相对较轻松。另外我的字写的很好,这在某种程度上也是一项加分点,我也建议备考早的同学可以抽空练下自己的书写,考试的答题纸是没有格子的,所以练好字保持卷面美观也可以提高印象分。下面我来介绍我每科具体的复习方法。
【基础英语】
基英这科考察的是英语基本功,英语能力的各个方面都会有所考察。首先单选题,单选题的难度是专四难度,甚至每年几乎都会出几道原题,所以对于基础语法和词汇的掌握是十分重要的。这里我也要重点突出以下这两项工作的重要性。语法方面,我用的专四词汇与语法1000题这本书,反复刷了两遍后边附带的练习题,建议大家练习题可以多刷多复习,语法点是比较多的,所以刷一遍题的记忆效果是不可能好的,建议大家刷完题整理好错题,定期拿出来进行复习。词汇方面除了要养成每天背单词的习惯,还要注意整理易混淆的词语进行辨析,建议大家使用英英权威字典进行生词查阅,不要用有道等在线中英词典查生词,这样有助于同学们正确使用词汇,我平时都是用欧陆词典查单词,导入权威字典后查单词非常方便,单词我没有背特定的某本单词书或者app,我是把每天外刊中、做的题目中碰到的生词记到单词本里,每天买饭的路上和睡觉前复习,做到见过的单词都认识,后期效率挺高的我就又把抽空专八单词如鱼得水背了两遍。
第二部分阅读题,大家可以多读外刊,不仅要精读,还要学会对文章内容进行总结,加强自己对英语逻辑的理解,我知道外刊来源有很多,但大家不要贪多,有精力多读当然是好的,但有时面对过多的材料来源可能会迷茫焦虑。所以如果能摁住一个材料来源,并且坚持住,这也是极好的。我没有给读外刊和背单词单独划时间出来,因为这两项活动比较适合填充零碎时间,而且我不喜欢用整块儿的时间背单词。这是我的个人习惯,大家可以针对自己的状况进行安排。红宝书里有精选的经济学人文章,还有专八阅读文章,都是很适合练习的材料。
第三部分写作包括两篇作文,一篇150词的小作文,这篇比较简单,记好红宝书上的模板就好,字数少,重点是后边500词的大作文,重点不仅是要写出这么多字的作文,还是要在写得既快又多的前提下尽量少犯语法错误,所以大家千万不要放松基础巩固,同时也要多练习。作文我主要使用的材料是慎小嶷的《十天突破雅思写作》和红宝书的作文部分。慎小嶷那本用来打基础,里面的基础句型词组一定一定要背熟;再在红宝书上挑一些单词和句型记熟作为拔高。不在于背了多少,而在于背了就一定要能用出来。
【翻译基础】
    首先是词条翻译。红宝书上的词条总结是真的很棒,中英对译十分清晰,解释也很清楚详细。除了红宝书,我还总结了中国日报热词,卢敏热词,经济学常用术语和常用翻译术语。大家背词条的时候一定要记得有所选择。背那些含义稍微复杂一些的、与中国社会有关的经济政治社会类词条,比如经济适用房这样的。
    然后是英汉互译。我用的教材是《武峰十二天》韩刚老师的三笔课程。武峰不说了,必读书目;韩刚老师的课值得一看,其中有许多翻译技巧并配合例子进行讲解,对同学们的翻译水平提高非常有帮助。但是如果基础不是很好,我的建议是开始的时候背政府工作报告。你会发现,政府工作报告的翻译其实句式是很简单的,能翻译成这样就可以,不用刻意去像有些辅导书里说的那样,又调整句子顺序又变非谓语之类的。宁愿翻得低级,也别翻得不通顺。背的时候记得把里面一些常用表达记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词),还有一些热词,比如科技兴国人才强国之类的。把政府工作报告吃透,其实政经类翻译就有个大框架了。另外南师大历年翻译更加侧重于文学翻译,所以平时也要多阅读研磨优秀的文学翻译,比如《张培基散文选》,张培基老师的译文质量都非常高。当然平时也要多读中英文优秀文章以提高自己中英文双语的语言素养,这样才能输出更加高质量的译文。
【百科】
    南师大的百科考的非常杂,没有太明显的规律,所以建议同学们最好选择一本比较全面的名解背诵书目来回进行多次背诵,尽量扩大自己的知识面,平时的时候也要勤思考勤疑问,多看新闻,关注社会、科技、人文等热点,对于不懂的概念一定要刨根问底,不要嫌麻烦,懂得越多越好,今年南师的真题考的非常生僻,但是也都与时事热点有关,有很多词条都是我平日里在阅读新闻中查阅了解的,所以一定要多了解,这样起码上考场不会写不出东西来。
作文我完全看的红宝书上的总结,很全面也很详细了。根据红宝书上的内容,我又进一步做了精简,自己总结了作文模板。如果自己总结有困难,红宝书上也有现成的作文模板可以背诵。记得写的时候,能联系当前时政热点就尽量联系。应用文和大作文一定要自己动手练,考前要定期练习几篇。另外,南师大的大作文近几年都与翻译理论或是翻译相关的话题有关,所以在平时也要多看翻译理论书,阅读了解翻译名家的故事和理论,积累足够的素材,上考场才能做到胸有成竹。红宝书中也为同学们积累了大量的作文素材和论点论据,利用好红宝书,助力拿高分。
总体来说,我考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦南师大!
以下为资料目录,实际或许有所微调,以实际版本为准
211目录
第一部分、语法与词汇
第一章、常考语法点
章、介词的使用搭配
章、常用搭配练习
第四章、英语构词法
第五章、词汇辨析
章、配套练习
第二部分、阅读理解
第一章、外刊精读
第二章、专八阅读理解题型分析
第三章、例题精讲
第四章、模拟训练(答案见附录)
部分、写作
章、小作文模板
章、大作文写作框架与论点
地道写作表达积累
附录单选题答案


357目录
第一部分 词条翻译及解释汇编        
第一章、政治
第二章、经济
第三章、科技
第四章、文化与社会
第五章、地理
第六章、语言翻译类
第七章、中国关键词
第八章、附录
第二部分 翻译基础        
第一章、汉英语言差异
第二章、英译汉技巧
第三章、汉译英技巧
第三部分 非文学翻译        
第一章、政府工作报告精读笔记(节选)
第二章、CATTI三笔二笔真题练习与赏析
第三章、翻译自我批改与复盘方法
第四部分、文学翻译        
第一章、文学翻译概述
第二章、文学翻译方法论
第三章、文学翻译赏析
第五部分 翻译练习材料        
第一章、英译汉翻译素材
第二章、汉译英翻译素材
448目录
第一部分 中国文学常识        
Part1.先秦文学
Part2.秦代文学
Part3.两汉时期
Part4.魏晋南北朝
Part5.隋唐五代文学
Part6.宋辽文学
Part7.元代文学
Part8.明代文学
Part9.清代文学
Part10.近现代文学
Part11.文学流派
Part12.诸子名言汇编
Part13.名言警句和古文经典
第二部分 外国文学        
第一章、英国文学
第二章、美国文学
第三章、法国文学
第四章、德国文学
第五章、俄国文学
第六章、拉美国家
第七章、其他国家
第八章、欧洲文化史
第九章、西方现代主要文学流派
第十章、西方文化史笔记
第三部分 历史&地理&科学        
第一章、中国历史&地理&科学
第二章、世界历史&地理&科学
第四部分 经济常识        
第五部分 国家&政治        
第六部分 国际组织/会议        
第七部分 社会热点        
第一章、新闻媒体
第二章、教育
第三章、全球性问题
第四章、人物&公司
第八部分 当年热词        
第一章、时政热词
第二章、网络热词
第九部分 应用文写作        
第一章、应用文概述
第二章、信函类
第三章、致辞类
第四章、公文
第五章、商务类
第六章、应用文用词
第十部分 大作文写作        
第一章、议论文写作框架
第二章、翻译概念与翻译大家
第三章、论点论据素材积累


购买正版红宝书优势(好评赠送):

1、报名番薯翻硕辅导班优惠、折扣;
2、优先参加免费的答疑会;
3、材料更新及时;
4、加内部群讨论、答疑;
5、免费获赠1000论坛币下载海量资料;
6、参与番薯翻硕学员录取奖学金活动(最高2000元)。
7、备考规划思维导图电子版;
8、内部导学课视频;
9、赠送持续更新的卡包,内含包含并不限于中国日报热词,卢敏热词,北京周报热词,黄皮书词条等。

跟踪服务:

1.购买该红宝书,我们将给大家提供一个内部群,不定期提供答疑或最新的信息给大家;
2.可享有时长一个考研季度的资料更新服务。

注:为了保证学姐学长们的版权以及利益,防止盗版和恶意复印,本资料中穿插着有部分红色印刷的纸张,请盗卖者自觉绕远,盗卖者身份一经核实,我们有权拒绝后期所有服务!

番薯翻硕——专注英语翻译硕士考研辅导!
考研人帮考研人
专业的陪跑人,真正的密语者
22年南京师范大学翻硕考研群:971343389

淘宝购买

1.移动端:2022年南京师范大学MTI翻译硕士考研资料红宝书(后续更新)






欢迎光临 考研校(前程校) (https://www.kaoyanxiao.com/) Powered by Discuz! X3.4