请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
快捷导航
考研校 门户 红宝书 对外经济贸易大学 查看内容

2021年对外经贸大学英语学院MTI翻译硕士考研复习红宝书

2020-2-22 14:49| 发布者: 考研校| 查看: 470| 评论: 0

摘要: 本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识三本;以题型为单元,涵盖贸大MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能 ...


编写资料研究生团队介绍:
18G学姐,初试成绩排在口笔译总排名前5名,复试前5名,最终总成绩笔译方向前5名。
19级W学姐,MTI笔译专业,初试386,初试第一,综合第一。学习原则是less is more,注重基础的夯实,善于把握学习内容中最精髓的东西进行突破。争取做到每一秒学习时间都不白费,每一点学习内容都不多余。

关于辅导材料的说明:
第一:关于真题答案的异议,近几年的答案都是参与阅读客观题的研究生提供,对于没有标准答案的题目,我们也是结合大家的意见经过多次讨论修正,并在群共享有分析,附评分标准作为阅卷凭证:评分标准:
1.考生可以任选5个术语作答;超过5个,按实际回答的前5个评分。
2.术语翻译1分,全程正确可得1分,基本正确或只给缩略语,得
0.5分。
3.英文翻译部分和红色部分内容一致可得2分,解释大体正确或
只回答非划线部分,酌情给0.5-1分。
第二:关于群里问题回复不及时的异议,研究生本身也有自己学业和工作,不可能24小时盯着群里答疑,还请大家谅解,有问题大家可以找群管理员,都是可以帮助催促及时解决!
第三:关于后期答案以及资料更新,我们在描述的最下面和淘宝首页买家必读里面都有清楚的描述,后期所有的更新均是需要自费复印费和运费邮寄,我们不额外征收任何费用!关于能否发送电子版,这个是公司统一规定提供哪种版本,无法选择!

2021年对外经贸大学英语学院MTI翻译硕士考研复习红宝书

本套红宝书由独家合作签约的贸大高分研究生精心整理编辑而成,严格按照最新参考书目及考试内容编写,适合于所有报考英语学院翻译硕士针对初试备考的考生。
内容介绍:
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识三本;以题型为单元,涵盖贸大MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。
翻译硕士英语针对贸大题目特点帮助大家总结了常用外贸函电术语和常考词汇,对经常考察、容易混淆的语法知识做了重点讲解,也对文体改错部分进行了详尽系统的讲解,并配合相关练习题帮助同学们更好地理解知识。还为同学们精选了金融时报、BBC新闻、经济学人等经典外刊的精读和阅读题。最后对贸大考察的图表作文有全面系统的讲解,让图表作文零基础的同学也能快速拿下作文题。
英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含金融、股票、外贸、翻译术语等各个方面,以应对贸大逐年丰富的词条翻译。在针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,后面辅以外刊原文和最新的国家领导人讲话等优质材料,帮助同学们学以致用,从基础到提高突破翻译。
汉语写作与百科知识帮同学们总结了中国文学,外国文学,中外文化地理历史知识等,还包含林青松和西方文化史(贸大百科官方推荐书目)笔记。作文方面全面总结了活动策划书等实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。

资料更新内容:
我在2019年考研中成功上岸,初试成绩386分,其中翻译硕士英语91分。以下是我对惠园教育MTI辅导资料的更新说明:
【211】
1.词汇辨析部分:将现有的两章合为一章(因为两章内容并没有什么区别),删去重复部分,并将一章视最后留下的单词数量分为若干小节,帮助同学们进行背诵规划。增加常用词组固定搭作为配新的第二章。
2.阅读部分:增加FT金融英语速读和BEC完形填空篇目(预计增加至各十篇),提供给同学们更多练习的素材。
4.作文部分:将作文常用句式和常用单词进行整合,将前后交叉重合的部分整合在一起。使之分类更加清晰,更方便同学们背诵。将各个板块进行进一步总结,部分板块之间可能会合并和调换顺序,但改动不会特别大。
【357】
1.补充热词,经济类词条和翻译术语。
2.更新社会热词和时政热词。
3.更新领导人2018年引用古诗词和典故。
4.更新文学翻译部分,将部分篇目更新为更加经典散文篇目,并进行精简。
5.将汉译英材料更新为新一年的领导人讲话。
【百科】
1.增加历年诺贝尔文学奖获奖人及作品,因为诺贝尔文学奖的内容几乎是贸大百科每年的必考题。
2.增加一个英美文化的知识精简背诵版。
3.将大作文活动策划部分进行整合,使之更加清晰;并对范文做出修改,使之更加符合策划模板,帮助同学们更好地掌握活动策划模板。

总体来说,前一版MTI红宝书的内容已经非常完善和充分了,除了增加一些在复习备考中其他我觉得比较重要的知识点,我主要想将部分红宝书的内容进行精简和总结,使之在结构上更加清晰,内容上重点更加突出,更加方便同学们背诵。

附 学姐经验谈
首先说一下我自己的情况,大家可以通过与我的情况的对比,来针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。本科英语专业,4级576,6级530,专四79,BEC中级低分飘过,其他英语相关的证再没考了。所以说英语水平不是一个很高的级别。但我的优势是语法比较扎实,所以备考过程中在语法上没有特意下功夫。我也建议语法薄弱的同学一定要在前期打好基础,后期只要专心背诵就可以了。下面我来介绍我每科具体的复习方法。

【基础英语】
基英这科考察的是英语基本功,英语能力的各个方面都会有所考察。首先单选题,背单词和读外刊十分重要。这里我也要重点突出以下这两项工作的重要性。外刊方面,我是在每天吃早饭的时候读ft中文网上的文章。我知道外刊来源有很多,但大家不要贪多,有精力多读当然是好的,但有时面对过多的材料来源可能会迷茫焦虑。所以如果能摁住一个材料来源,并且坚持住,这也是极好的。单词我没有背特定的某本单词书或者app,我是把每天外刊中、做的题目中碰到的生词记到有道词典的单词本里,每天买饭的路上和睡觉前复习,做到见过的单词都认识。如果想背单词书,建议是背GRE,因为专八词汇在日常阅读时可以见到许多,所以在记录阅读碰到的生词的时候,就能涵盖许多常用专八词汇了。我没有给读外刊和背单词单独划时间出来,因为这两项活动比较适合填充零碎时间,而且我不喜欢用整块儿的时间背单词。这是我的个人习惯,大家可以针对自己的状况进行安排。改错部分比较简单,同样,红宝书上也有详细的总结和习题。语法扎实,再把红宝书上的内容掌握好,拿满分也是不困难的。
阅读题就文章生词来说,其实是不难的,尤其是今年感觉比六级难不了多少。它比较容易失分的一点是设问比较注意细节,特别喜欢考察某一句话某一个词组的正确理解。所以大家千万不要放松基础巩固,同时也要多练习。红宝书里有精选的ft中文网金融英语速读文章,还有BEC文章,都是很适合练习的材料。作文我主要使用的材料是慎小嶷的《十天突破雅思写作》和红宝书的作文部分。慎小嶷那本用来打基础,里面的基础句型词组一定一定要背熟;再在红宝书上挑一些单词和句型记熟作为拔高。不在于背了多少,而在于背了就一定要能用出来。我六级分数低就是因为作文很差,但这次基英取得了还不错的成绩,红宝书上的总结功不可没。

【翻译基础】
首先是词条翻译。红宝书上的词条总结是真的很棒,中英对译十分清晰,解释也很清楚详细。而且今年的词条砸到了不少,有些就算不是原词,也在背诵红宝书上的词条中了解到了。除了红宝书,我还总结了中国日报热词,卢敏热词,经济学常用术语和常用翻译术语。大家背词条的时候一定要记得有所选择。背那些含义稍微复杂一些的、与中国社会有关的经济政治社会类词条,比如经济适用房这样的。
然后是英译汉。用的教材是《武峰十二天》和王恩冕的《大学英汉翻译教程》。武峰不说了,必读数目;《英汉》这本书我也觉得非常好用。虽然它整体内容是商业方面的,但翻译技巧讲的很清楚也挺全面,非文学类型的翻译都可以用。而且因为贸大有几年的英译汉都是商务方面的,所以我把每个单元后面的文章翻译也做了,感觉收获还蛮大的。《三级笔译实务》后期我用里面的文章掐时间做过练习,难度还可以,比这两年的真题稍难,挺适合练手的。后英译汉主要用的就是这三本。
汉译英有很多人推荐的韩刚二三笔,我看了一段就放弃了。韩刚老师翻译得太“雅”了,技巧用的很多,句式变换很复杂,十分不适合初学者学习。一上来就看韩刚容易想要辍学。能翻译成韩刚老师那样固然好,可是这么短的时间我们很难做到,所以我们要保证的就是翻译出来的东西是恰当的,通顺的。所以汉译英,如果基础不是很好,我的建议是背政府工作报告。你会发现,政府工作报告的翻译其实句式是很简单的,能翻译成这样就可以,不用刻意去像有些辅导书里说的那样,又调整句子顺序又变非谓语之类的。宁愿翻得低级,也别翻得不通顺。背的时候记得把里面一些常用表达记下来(比如说巩固,加快,深化之类的常出现的词),还有一些热词,比如科技兴国人才强国之类的。把政府工作报告吃透,其实政经类翻译就有个大框架了。政府工作报告我当时花了一个来月的时间背了三遍,后面又看了一些领导人讲话的演讲稿翻译,汉译英就这样了,基本上没看任何理论方面的东西。如果想看一点理论方面的书,我看的是《大学汉英翻译教程》,比较基础,里面讲的一些技巧也很实用。

【百科】
首先是《林青松》。这本虽然最近两年都没怎么考,但还是要好好看的。记得看的时候画重点,里面解(fei)释(hua)部分比较多,画清楚哪些是需要背的。今年上外的那本《专八人文知识》在外国文学文化部分考察了好几道题。其实这本书上需要记的内容很少,但因为都是一些外国人名文章名比较难记,一定要多背几遍,确保自己背住背准了才行,记不清等于没背。其它的题目就涉猎比较复杂了,不要焦虑,也不要贪多,每天抽时间看看考研公众号上的百科更新,还要看看新闻,因为还有涉及时政和社会热点的题。还有学长学姐做了一站到底的题,可以吃饭的时候看看那个节目,扩充一下知识面。
作文我完全看的红宝书上的总结,很全面也很详细了。根据红宝书上的内容,我又进一步做了精简,自己总结了作文模板。如果自己总结有困难,红宝书上也有现成的作文模板可以背诵。记得写的时候,能联系当前时政热点就尽量联系。作文我一篇都没有正式练过,但平时会模仿红宝书上的范文口头练习,所以写的时候还是比较顺畅的。

【政治】
政治因为我是文科生,所以没有下太大的功夫,比如需要理解的哲学部分,那些基本概念我差不多都还记得。1000题我看着精讲精练做了一遍,但感觉用处不大,最后都忘了,记得的还是以前记得的那些东西。当然,如果你的政治基础比较一般,这一遍就十分重要了,一定要把基础概念理解清楚。用处比较大的是《肖四》《肖八》,还有肖秀荣那个考点精选的小册子,和时政一起卖的那本,选择题考察了好多那个小册子上的重点。重要的是还是要背过。我国庆结束后开始正式复习的政治,最重点的精力就花在背《肖四八》和那个小册子上了,背的真的是很熟,所以考场上,虽然有我不会的题,但我见过的就一定会,一定能写上,这样分数就不会低。
总体来说,我考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦贸大!


资料介绍

红宝书包含以下内容:
1.  真题及答案解析
第1章   2010-2019年对外经贸大学MTI翻译硕士考研真题
第2章   2010-2019年对外经贸大学MTI翻译硕士考研真题参考答案,由多名MTI研究生整理。贸大官方只出售真题,不提供标准答案,此答案中2013-15年客观题为官方标准答案
2020年对外经贸大学MTI翻译硕士考研真题及参考答案(预计2020年10月份提供更新
2.翻译硕士英语
 
3.英语翻译基础
 
4.汉语写作与百科知识

购买正版红宝书优势:
一、报名惠园教育辅导班优惠、折扣
二、优先参加免费的答疑会
三、红宝书的后期知识更新
四、加内部群讨论、答疑
五、免费获赠1000贸大币下载海量资料
六、参与惠园教育学员录取奖学金活动(最高2000元)

跟踪服务:
1.购买该红宝书,我们将给大家提供一个内部群,不定期提供答疑或最新的信息给大家;
2.可享有时长一个考研季度的资料更新服务。
注:为了保证学姐学长们的版权以及利益,防止盗版和恶意复印,本资料中穿插着有部分红色印刷的纸张,请盗卖者自觉绕远,盗卖者身份一经核实,我们有权拒绝后期所有服务!

国内唯一只专注贸大考研辅导的教育机构!
考研人帮考研人,专业的陪跑人,真正的密语者
21贸大英语MTI翻硕考研    147581352   
MTI红宝书价格:473元

MTI红宝书实拍视频链接:点击查看
淘宝购买
考研校报名中心——惠园教育红宝书唯一指定代理店铺
1.PC端(直接点击下面链接即可购买)

2.移动端(直接点击下面链接即可购买)
MTI翻译硕士考研复习红宝书:http://shop111119.top/u9eLqT


咨询QQ:800111899  
客服微信:
小米:电话15311640790(同微信)
小e:电话15311640789(同微信)
小贸:微信waijingmao
电话:4009699607

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479