快捷导航

[英语语言文学] 2018德语语言学考研经验 回报社会

0
回复
2364
查看
[复制链接]

1628

主题

1632

帖子

5658

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
5658
发表于 2022-6-18 10:32:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
前天出了拟录取名单,以基础德语119、德语综合131、面试98、总分91的成绩被语言学方向拟录取,悬着的心终于落下来啦!觉得努力过就真的会有收获,天道酬勤功不唐捐。最初考研参考的经验几乎全部是@17学姐陈小白的帖,这一路上要感谢特别多的人,学姐就是其中一位。话不多说,下面我就分成初试和复试两个部分分享自己的考研经验,希望对大家能有所帮助。

我的本科大学是广东外语外贸大学,岭南地区赫赫有名的外语学校,外语质量没毛病,我自己是山西人,一心想回到北方读书,北外也是我初中以来的梦想,所以没有考本校,但广外除了蚊子多确实好滴很。欢迎大家报考(在北外帖子下面给广外打call。。谁让她是母校呀)
初试

德语综合:
同网上可以找到的题目类似,开头两篇翻译,然后一篇三四页的长文,根据文章做阅读题,阅读题包括判断正误、用自己的话代替句中某个表达、回答两个问题、一篇zusammenfassung、根据文章和题目要求写一篇350-450的作文。
德译汉是讲马丁路德的,印象里大概是讲他宗教改革前的身份背景,这个身份也为最后的宗教改革起到了有利作用。后面有一些词汇的德语释义,从词典上摘的应该,一个词很多意思要自己斟酌。当时翻译到崩溃,也不了解这个事件始末,翻完也不知道自己说了些啥,只能尽力理解了。翻到要哭了,当时还想弃考了但是好不容易坚持到这里了,一定要走完啊!辅导员发了个鸡汤说每年每个考场都会有没来的、中途离开的,这些人加起来得有三分之一。当时完全想不到能考131
汉译德不记得了,应该不难不然就深深刻在脑海里了。
翻译的练习也是以专八里的题目为主,翻完之后把所有常考的常用的有用的有意思的句式、没见过的词汇还有那些外交和贸易常用的词汇抄下来一遍遍记忆,大三出国交换了,国内的词汇学啊旅游德语商务德语就很可惜得没能上,只能自己积累了。另外在考研后期spiegel出了一期xinglai,写中国的,我就每天卡表翻译,20分钟为限翻译考试时所需的量,尽量快速通读然后直接翻译,把那好几页的报道翻了百分之八十,速度精度觉得都有提高,同时也把里面好的用法记一记。
阅读的话也是通过翻译xinglai提高了速度,考验前期还每天看一篇spiegel的新闻,后来就慢慢没时间了,只剩下每天边运动边听tagesschau。只能靠平时积累了。
zusammenfassung和写作在上一篇被吞了的帖子里有详细说,就不再献丑,最好边读文章边勾画重点句子,找到适合自己的做题方法。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479