快捷导航

[考研经验] 【答疑规划】23年山东大学MTI考研答疑规划,学姐教你如何整合备考资源!

0
回复
2274
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2022-7-18 10:25:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天我们来上一节关于红宝书的答疑课。在这之前,我们搜集了3个问题:

第1个问题,暑假的重点应该放在哪里?
第2个问题,红宝书在暑期期间应该完成的进度?
第3个问题,想提高分数,应该从哪几点入手?

一.暑假的重点应该
放在哪里?

首先,翻译这部分是非常重要的,尤其是文化类和文言文类的翻译,这个是在短期内很难去提升的,所以需要我们去花费大量的时间才能够把这一部分给提升上去。翻译这个东西是要不断积累的,然后再不断的去复盘。所以,从假期开始就应该严格按考试的要求来,上午或者下午的时候,拿出3个小时的时间,做一个英译汉或者汉译英,然后你要拿很多的时间去给自己复盘。你需要拿一个本子把需要记的东西,或者一些相通的表达进行积累,还有我们做完一篇文章之后你分析的重点难点,用到的翻译方法以及其中的词汇表达……这些都是之后复盘的重点内容。所以说暑假的重点还是要放在翻译这一大部分上。

其次,211这一部分,211的概要撰写的题目非常长,它的分值也非常大,并且内容要求的字数也很多,建议可以一周练2篇概要撰写。一定要把一部分的真题给留出来,到12月的时候,去做一些模拟,刷题起码要刷到2到3遍,这样第1遍的时候,大概都熟悉了这些题型,那你到第2第3遍的时候,精益求精,越来越熟练。尤其是翻译,第1遍译的时候肯定是差强人意,到后面的时候一定要再去增补一些。

然后,448的百科这一部分,你要把每一个词条的结构罗列出来,不能光看一看就过去了,等你到考前的时候,如果真的再出现这个词的话,你大概率是记不住的。所以现在没必要花很多的精力去背词条这个部分。考试时你遇到原来积累过的词条的概率是非常小的。在这个情况下,你就要把这个词条的这个逻辑结构给找出来。比如说,你介绍鲁迅先生的时候,会首先介绍这个人名、别名,然后代表作,对那个时代产生的重要影响。你要把整个逻辑结构给找出来再去往上套就可以了。这个过程也是需要你去积累很多东西的。并且像448这种词条,你现在背的东西,不一定就是答案,它不可能和你现在复习到的一些材料是完全一模一样的。

二.红宝书在暑假期间应该完成的进度?

当然是越多越好,但你至少也要完成2/3的进度。这个应该是同时进行的,比如说在357这个部分里面,有英译汉,汉译英,你用3个小时的时间做一篇大概相同篇幅的英译汉或者是汉译英,红宝书上给大家准备的也是与考试风格和方向相似的题,大家可以拿这个去练手,红宝书还有黄皮书,这些起码要刷2到3遍。所以说在这个暑期期间,最少也应该完成2/3的进度,这个是给大家的要求。

三.想提高分数,应该从哪几点入手?

整个备研的过程,主要是一个信息战和一个心理战,这两个是非常重要的。

首先,信息战就是你要时刻的去关注一些关于山大的最新的消息动态,你可以借用各种的资源,比如说论坛,知乎,或者是机构以及学长学姐。信息这一部分一定要做好收集,不要稀里糊涂的整天埋着头学习。

其次,是心理战。整个考研期间,你难免会因为别人而影响自己的进度。首先你要做的是和自己去比较,不要受外在的干扰。按部就班,按自己的节奏来,每个人的节奏和他的不理解的点,是不一样的。

再者,是你的硬实力。这个是毋庸置疑的,你的硬实力一定是最重要的。考试的时候,你把这些题型都吃透了,把大纲都研读好了,尽力考出最好的分数,如果考上的话那是最好,如果考不上的话,调剂也是看你的分数。

最后,细节的说一下211,357还有448要怎样去复习。211这个部分概要撰写起码做到每周2篇。像英译汉这一部分,就把它和357一起去练习。448和作文一周写1篇,最好有同伴,大家互相批改。357建立自己的一个小本子,448部分先把属于自己的结构逻辑大纲给列出来。再就是应用文还有大作文方面。应用文一定要把每个结构整理好。大概整理20多个这种的小应用文写作的结构,你会发现它平常考的是非常简单,越简单你越不能出错。大作文也是建议现在如果有机会的话,可以一周练1篇就够了,到9、10、11月份的时候,你再完全按照考试的时间来。

学姐经验分享

1.写的东西有没有低级错误。

2.语言够简明了吗?山大非常推崇「简明英语」,考前一定要参考书,至少把栓哥的《非文》读透了。此外,「简明中文」也很重要,避免「欧化汉语」,即「翻译腔」,可以看看余光中老先生的《翻译乃大道》,《古文观止》(双语版)早上多诵读,体会语言简明之美。

3.词条记忆要多样化,兼顾百科知识、词条翻译、翻译硕士英语填空题,可以用贸学长记乎词卡帮助记忆。

4.合理利用英文材料(个人推荐较为容易的经济学人、专八阅读、雅思阅读、外网新闻/英语点津等材料),一篇材料可以按以下顺序吃光抹尽:

a.挖空,跟研友互考,为了防止自己记住,可以提前两天准备好要练的材料,盯着实词挖,两到三句一个空就好;
b.通读并画思维导图;
c.根据思维导图复述(并录音)and写摘要,
i.按考试修改摘要
ii.听抄录音内容,修改,提升语言质量(复试准备期间可以试试);
d.翻译并修改;
e.不定时口头复述材料框架,录音、听抄并修改。

总之,题型多样,就越发要利用好时间,把一小时用成三小时,举一反三才是王道。对了,平时可以适当练练视译,这样看题真的会快得多。

番薯翻硕红宝书

番薯翻硕红宝书是什么?

它是由高分研究生团队整理,针对各个目标院校,它的实效性非常强。22年真题也在里面,同时更新了它的解析,一共4本。

红宝书怎么使用?

第一步,打开资料,看备考说明。每一本里面都有一个备考说明,这个就是相当于一个对考情的分析。拿到这本书之后,先看备考说明,针对各个题型和不同的板块模块,先把这些给搞明白,再去刷后面的题。

第二步:资料包含的内容。在211科目中,系统地补充summary和英译汉的讲解以及练习。大家可以按照山大的命题方向进行增补;对于英译汉,针对性地选取外刊的内容,让你把握命题规律;对于summary,会提供答题思路,划出重要的信息点;由于2023年考试的summary,原文的篇幅和答案的篇幅都提升了,相应地分值也有所提升,因此本次更新增加了原文summary的内容,划出重要的信息点补充完之后的211红宝书在基英这一科也是比较全面系统的复习资料了。357更新的内容涉及了中国文化、疫情防控相关的短语互译等,还有文言文翻译以及翻译技巧的更新。448部分主要就是文学的内容。真题回忆更新加上了近几年的真题,包括22年最新的回忆版的整体解析。

第三步:红宝书知识点举例讲解。给大家举一个这种文言文翻译的例子。文言文和白话文翻译是非常相似的。首先把这个文言文翻译成白话文,在脑子里过一遍,在脑子里做一个加工转换,转换完之后再去翻译,然后再检查。这个红宝书里面给大家举的例子会更加详细一点,大家可以去看一看这个里面的这个内容。



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479