快捷导航

[参考书目] 【参考书目】中国海洋大学213+359日语笔译/口译考研参考书目+真题风格

0
回复
2282
查看
[复制链接]

2179

主题

2191

帖子

4万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
47818
发表于 2022-8-16 17:14:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
213+359日语翻硕
考研参考书是每个考研同学必不可少的书籍,用好参考书可以让考研复习事半功倍,大大提高上岸的几率,但如果考研参考书没选对、没用好则会影响同学们复习的效率,严重的话甚至还会导致考研失利。因此不论是什么专业,在开始复习之前都要先准备好参考书。
今天,小海给大家分享一下,备战中国海洋大学213+359日语翻硕需要准备哪些参考书目。
1专业介绍
外国语学院日语翻硕设有:055105日语笔译、055106日语口译两个专业。
01历年分数线情况
02历年统招人数
2考试科目
①101思想政治理论
②213翻译硕士日语
③359日语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
3试卷结构分析
213翻译硕士日语
359日语翻译基础
448汉语写作与百科知识
①百科知识,90分,其中主要与外国相关的知识约20~40分,关于主要与我国相关的各类知识约30~40分,主要与当今世界相关的知识约20~40分。
② 现代汉语命题作文,60分。
4题目风格归纳
213翻译硕士日语
语法题:会给出大家一个语法,不提供语法的汉语意思,然后让大家根据这个语法来造句。
谚语的翻译:类似“塞翁失马,焉知非福”这样的谚语。我觉得这个题目是有难度的,所以大家备考的时候,要去背一些相关古语的翻译。
翻译:是今年新增加的一个题型。
2022年在213中加入了翻译,也就是说在真题中翻译的比重越来越大,所以213和359都会考到翻译题。
359日语翻译基础
日译中、中译日两题的分数比重比较大,所以大家在做题时重点把时间分配到后面两题上。
5参考书目
213翻译硕士日语单词部分:
213翻译硕士日语前三大题是单词的部分,我用的书是红宝书N2和N1,还有日语综合教程这套教材和日语专业八级考试的文字词汇篇。我觉得单词题没有什么技巧,就是背完第一遍再背第二遍,复习到烂熟于心的程度。
红宝书这两本主要是针对一些比较常规的词,日语综合教程这套教材主要是应对一些比较偏难的汉字词,专八这本书可以作为补充背诵。如果大家买不到纸质版这本书,可以找找电子版,我也可以分享给大家。我当时是每天上午背一个小时单词,晚上背一个小时单词,一天大概背一个单元,第二天在背新的内容之前快速浏览一下昨天背的单词,进行一个比较简单的复盘。海大不仅要考汉字注假名。还要考假名写汉字,我觉得假名写汉字更难的。所以在大家在背单词的时候要下意识的就是把汉字挡住,看着假名翻译汉字。海大每年也会1-2个四字词语,比如“优柔寡断”“本末倒置”,这种背单词的方法有利于这类题的作答。
213翻译硕士日语语法部分:
《日语句型地道表达200例》 《日语句型地道表达500例》 《新日本语能力考试N1-N5文法详解》 《语法语境》 。
200例、N3、N4、N5的语法比较简单,但是很重要,我们只要把简单的语法学会吃透,之后对翻译的练习有很大的帮助。《语法语境》我大概是复习了2-3遍,每个语法下面对应的例句我都背了,建议大家也按我这样复习一下,大概有个印象,会使用语法造句。我们可以类把语法都整理下来,每个语法对应一个例句,这样来背是比较好的。
213翻译硕士日语作文部分:
推荐优秀作文选集,背一些比较地道的表达。大概可以从九月份开始复习作文,每周一篇,或者一个月写3-4篇都是可以的。写完可以和周围的同学进行校,主要是看看有没有语法错误,另外我们在看其他同学的作文的同时也能学到一些比较优秀的表达。
359日语翻译基础

《天声人语》 这本书主要是练习中译日,我本科学校是当把它当作教材来用,难度比较大,备考时我复习了两遍。里面每篇文章都有对应的中文翻译、重点词汇和语法的总结。这本书是日本人写的文章,表达非常地道,还可以学到日本人写文章的思路。现在有一些公众号上也有天生人语的文章更新,闲暇也可以看看,但是没有重难点的总结。所以我建议大家可以在六月份有一定基础后再进行这套书的学习。
入门给大家推荐《日语三级笔译真题解析》《日语三级笔译》,真题的篇幅比较短,大家练习起来比较好上手,难度也是比天生人语低。
《心》夏目漱石著,林少华注译:由于海大比较喜欢考文学,所以我在备考的时候读了这本书,这本书在前几年的海大真题中也出现过。我觉得大家如果读小说练习文学翻译的话,一定要去读一本有日文翻译也有中文翻译的小说。我觉得读小说的好处就是不仅能够学到比较地道的日文表达,对自己的中文水平的也有比较好的锻炼。小说的练习也可以放到6月和 《天生人语》一起进行。
只要是考翻硕的同学都会去练习这套书,而且这套书也是很多老师比较推荐的练习翻译的教材,我当时用的是第一本、第二本、第四本。这本书也是日本人写的,篇幅很短,我大概翻译了两遍,内容还不错。
人民网日文版
右上角一个检索的功能,如果遇到不会翻的词语可以从这里进行搜索,比如搜索“加强”这个词汇,出来的文章大多都是一些中日对译的文章,这时候再来看加强这个词在官网上是怎么翻译的,我建议大家在复习翻译的时候一定要去找一些有中文译日文的文章,这样我们不仅可以积累正确的表达,这样自己的进步也会很快。
还有一个词汇互译题往年的热词也都是从这个网站上摘取的,从8月开始就可以进行热词的背诵了。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479