快捷导航

[红宝书] 2022年内蒙古大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究生团队倾力打造!

0
回复
9877
查看
[复制链接]

2083

主题

2083

帖子

7738

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
7738
发表于 2021-5-12 17:53:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 贸学长 于 2021-7-31 10:22 编辑

编写资料研究生团队介绍



主编人:20级J学姐,MTI口译专业,初试380+,前5名。学习比较注重基础的夯实,把握学习内容中最精髓最本质的东西然后逐一攻破。争取做到抓本质多练习,每一点学习精力都放在刀刃上。



红宝书内容介绍

本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为单元,涵盖内蒙古大学翻译硕士初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。


翻译硕士英语针对内蒙古大学题目特点帮助大家总结了常用短语和常考词汇,对经常考察、容易混淆的语法知识做了重点讲解,并配合相关练习题帮助同学们更好地理解知识。


英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含经济、文化、翻译术语等各个方面,以应对内蒙古大学逐年丰富的词条翻译。在针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,后面辅以外刊原文和相关内蒙古文化等优质材料,帮助同学们学以致用,从基础到提高突破翻译。


汉语写作与百科知识帮同学们总结了中国文学,外国文学,中外文化地理历史知识等。作文方面全面总结了活动策划书、倡议书等实用类文本的写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。


真题包括2011年至2014年真题和参考答案,其余年份为回忆版真题



资料更新内容
我在2020年考研中成功上岸,初试成绩380+分,其中翻译硕士英语78分。以下是我对番薯翻硕MTI辅导资料的总体说明:


211翻译硕士英语   

1.语法词汇部分:将知识点进行整体的梳理及规划,总结固定搭配、动词、连词的使用等,还有配套练习,并且帮助同学们进行背诵规划。

2.阅读理解部分:除真题以外还另增加FT金融英语速读以及专八阅读文章等,提供给同学们更多练习的素材。

3.作文部分:将作文常用句式和常用单词进行整合,将前后交叉重合的部分整合在一起。使之分类更加清晰,更方便同学们背诵。将各个板块进行进一步总结,部分板块之间可能会合并和调换顺序,但改动不会特别大。


357英语翻译基础   

1.经典常见热词。

2.补充热词,经济类词条和翻译术语。

3.社会热词和时政热词。

4.文学翻译部分,将部分篇目更新为更加经典散文篇目,并进行精简。

5.补充内蒙古民族文化习俗翻译部分。

6.将汉译英材料更新为新一年的领导人讲话。



448汉语写作与知识百科    

1.百科着重中国文学历史,给大家总结常见考点。

2.大小作文给大家整理思路,总结模板,帮助同学们更好地掌握模板。




学姐经验谈



首先说一下我自己的情况,大家可以通过与我的情况的对比,来针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。本科英语专业,4级556,6级528,专四79,三级笔译低分飘过,其他英语相关的证再没考了。所以说英语水平不是一个很高的级别。但我的优势是语法比较扎实,所以备考过程中在语法上没有特意下功夫。我也建议语法薄弱的同学一定要在前期打好基础,后期只要专心背诵就可以了。下面我来介绍我每科具体的复习方法。


【基础英语】

基英这科考察的是英语基本功,英语能力的各个方面都会有所考察。首先单选题,背单词和读外刊十分重要。这里我也要重点突出以下这两项工作的重要性。外刊方面,我是在每天吃早饭的时候读FT中文网上的文章。多揣摩总结文章中的搭配连词等。单词我是把每天外刊中、做的题目中碰到的生词总结下来,每天吃饭的时候以及睡觉前复习,保持见过的单词都认识。另外还加上了专八词汇。改错部分比较简单,大家要多多的做习题,一开始总是会觉得有些难,但是多总结,多复习慢慢就会好起来的。语法扎实,再把红宝书上的内容掌握好,拿高分也是很有可能的。

阅读题就文章生词来说,大家有了平时积累的基础,阅读中的生词其实是不难的。它比较容易失分的一点是设问比较注意细节,特别喜欢考察某一句话某一个词组的正确理解。所以大家千万不要放松基础巩固,同时也要多练习。大家可以将专八作为一个阅读的练习材料。作文是议论文,要定期练一篇。我是先看的范围,分析范文的结构内容,后来自己练习,对比范文看自己哪里有问题,除此之外,我还把在外刊之中见到的好的表达及句式结构也在自己的联系中加以运用。

【翻译基础】

首先是词条翻译。红宝书上的词条总结是真的很棒,中英对译十分清晰,解释也很清楚详细。除了红宝书,我还总结了中国日报热词,卢敏热词,经济学常用术语和常用翻译术语,这些也都收录在贸学长的满分之路卡包中。大家背词条的时候一定要记得有所选择。背那些含义稍微复杂一些的、与中国社会有关的经济政治社会类词条,比如经济适用房这样的是经常出现在试卷上面的。此外,我们内大的考生也需要了解内蒙古的一些常识如内蒙古自治区的英文等。

然后是英译汉。用的教材是《武峰十二天》和庄绎传的《英汉翻译简明教程》。武峰不说了,必读数目;《英汉翻译简明教程》这本书我也觉得非常好用。书里面出了知识部分以外,还有习题及答案,我在复习的时候,上午一篇英译汉,下午一篇汉译英,在规定的时间做完题目之后,对应着答案,一点一点剖析自己哪里做的不好,以及为什么答案是这样,这对我们的翻译提升有很大的帮助,简直下来你会明显感觉自己的提升。

其次,汉译英这部分,我还推荐大家多看政府工作报告以及三笔,之前内蒙古大学英语笔译考过三笔原题,多做一些关于内蒙古民族文化习俗方面的题,多关注一些蒙古民族文化西斯方面的报告,试着自己去翻一下。英译汉部分,一般用三笔和FT上面的文章,大家多练习。

【百科】

百科内大比较注重中国文学历史,推荐给大家的书籍是陶家炜的《中国文化概要》和林青松的《中国文学与文化常识》。看熟这两本书基本的考试内容都已经涵盖了。我当时主要看这两本书,看完之后又做了一部分习题来练手。

作文我完全看的红宝书上的总结,很全面也很详细了。作文主要考察的是语言表达能力,逻辑思考和批判性思维,平时对于社会时事,自己也可以进行多方面的思考。后来我就背了一个高考满分模板,考前一个月开始正式练习作文,练了6篇就上了战场。最后要说一点,我们复习的每一科并不是孤立的,相互借鉴,这样复习起来才能更加高效。

【政治】

政治因为我是文科生,所以没有下太大的功夫,比如需要理解的哲学部分,那些基本概念我差不多都还记得。1000题我看着精讲精练做了一遍,但感觉用处不大,最后都忘了,记得的还是以前记得的那些东西。当然,如果你的政治基础比较一般,这一遍就十分重要了,一定要把基础概念理解清楚。用处比较大的是《肖四》《肖八》,还有肖秀荣那个考点精选的小册子,和时政一起卖的那本,选择题考察了好多那个小册子上的重点。重要的是还是要背过。我九月份开始正式复习的政治,最重点的精力就花在背《肖四八》和那个小册子上了,背的真的是很熟,所以考场上,虽然有我不会的题,但我见过的就一定会,一定能写上,这样分数就不会低。

总体来说,我考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦内大!


购买正版红宝书优势(好评赠送):

1、报名番薯翻硕辅导班优惠、折扣;
2、优先参加免费的答疑会;
3、材料更新及时;
4、加内部群讨论、答疑;
5、免费获赠1000论坛币下载海量资料;
6、参与番薯翻硕学员录取奖学金活动(最高2000元)。
7、备考规划思维导图电子版;
8、内部导学课视频;
9、赠送持续更新的卡包,内含包含并不限于中国日报热词,卢敏热词,北京周报热词,黄皮书词条等。

跟踪服务:

1.购买该红宝书,我们将给大家提供一个内部群,不定期提供答疑或最新的信息给大家;
2.可享有时长一个考研季度的资料更新服务。

注:为了保证学姐学长们的版权以及利益,防止盗版和恶意复印,本资料中穿插着有部分红色印刷的纸张,请盗卖者自觉绕远,盗卖者身份一经核实,我们有权拒绝后期所有服务!

番薯翻硕——专注英语翻译硕士考研辅导!
考研人帮考研人
专业的陪跑人,真正的密语者
22内蒙大翻硕考研备考交流群:994044464

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

信息推荐

更多+

最新信息

更多+

关注我们:考研校

官方微信

APP下载

全国服务热线:

4009699607

总部地址:北京市朝阳区小营路亚非大厦

运营中心:山东省青岛市李沧区苏宁生活广场C座

Copyright   ©2010-2022  考研校  Powered by©Discuz!  
京ICP备18034083号-1
增值电信业务经营许可证编号:京B2-20222479